大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于機械工程類翻譯專業的問題,于是小編就整理了3個相關介紹機械工程類翻譯專業的解答,讓我們一起看看吧。
mechanical是什么意思?
mechanical
[英][mY萲鎛jkl][美][mj萲鎛jkYl]
adj.機械的,機械學的; 呆板的; 體力的; 手工操作的;
例句:
1.
" Ursula burns, xerox, masters in mechanical engineering from columbia university: no. 8
·施樂公司董事長兼首席執行官厄休拉"伯恩斯,美國哥倫比亞大學機械工程專業碩士:排名第8位;
人工智能是機械專業嗎?
不是。人工智能是一門新興的高尖端學科,屬于社會科學與自然科學的交叉學科,涉及了數學、心理學、神經生理學、信息論、計算機科學、哲學和認知科學、不定性論以及控制論。
研究的范疇包含自然語言的處理、機器算法的學習、神經網絡、模式識別、智能搜索。應用的領域包含機器翻譯、語言和圖像理解、自動程序設計、專家系統等。
人工智能是計算機科學的一個分支,它企圖了解智能的實質,并生產出一種新的能以人類智能相似的方式做出反應的智能機器,該領域的研究包括機器人、語言識別、圖像識別、自然語言處理和專家系統等。
人工智能從誕生以來,理論和技術日益成熟,應用領域也不斷擴大,可以設想,未來人工智能帶來的科技產品,將會是人類智慧的“容器”。
人工智能可以對人的意識、思維的信息過程的模擬。人工智能不是人的智能,但能像人那樣思考、也可能超過人的智能。
機器翻譯會取代人工翻譯么,如果可以,會用多少年時間?
翻譯是一個很龐大的領域,比如,如果你說“取代”是指:新聞、學術、跨境電商、文學......而具體場景是:筆譯、同傳、口譯......?
這其中每一種組合,對機器翻譯來說都是截然不同的。人工智能翻譯系統雖然取得了非常好的成績,但是以目前的水平,想要取代專業翻譯人士,應該是不太可能。哪怕有了深度學習模型,如果語義理解做得不夠到位,依然解決不了機器翻譯存在的問題,即無法快速響應復雜情境下的翻譯。如果臨時切換了話題和場景,機器翻譯或許就無法達到特別高精度的翻譯水準了。
所以樓主說問:“再過多少年能完全取代人工翻譯”的話,至少在你我有生之年是不可見的了,希望語翼專業人工翻譯的回答能對你有所幫助~
可以肯定的說會取代人工翻譯的,隨著社會發展,科技進步,只有想不到沒有做不到的。古人會想象到我們能翱翔天空嗎?能想象到我們距離千里就可以通話甚至見面嗎?
至于時間,不敢說,翻譯需要根據環境語境口氣的不同,翻譯的內容也肯定不一樣。機器人達到這種水平還是比較困難的。但是隨著人工智能的不斷發展,我想機器翻譯取代人工翻譯應該不會太遠。
這又是一個人工智能時代的典型問題:機器能取代啥啥啥嗎?
有在大學里教英語的教授,跟我說起他的焦慮,科大訊飛的翻譯那么厲害了,我們的學生以后怎么辦?不都失業了么?
教授真是好心人,不過我覺得不用那么焦慮。你得看看機器翻譯帶來的好處:
1 工作關系,我要看大量的英文資料,但是有英語不好的同事,速度沒有那么快,就要借助機器翻譯,雖然不能做到信達雅,不過最起碼能很快地看懂,了解其大意。有了這樣的工具,豈不是很好嗎?
2 產業發展的趨勢已來,想躲是躲不開的。這時候就要考慮,怎么利用這個趨勢。我跟教授朋友說,你的學生不能只學外語,要學習新的技能,比如編程,懂得程序語言,就能調教機器幫你干活,懂得英語,就能了解新的發展趨勢。有了這兩個手段,學生們未來的發展根本不需要教授操心。
3 機器翻譯要想取代人工翻譯,還有很多年的時間,這里不僅有翻譯精確的問題,還有具體的使用場景。根本上來說,人是不可以被取代的。但是人可以發展自己的能力,并且借助機器,讓自己的能力更強。
到此,以上就是小編對于機械工程類翻譯專業的問題就介紹到這了,希望介紹關于機械工程類翻譯專業的3點解答對大家有用。